5 PARTICULARIDADES DEL IDIOMA ESPAÑOL

2016. december 19.
Cuando vives en un país en el que no se habla español, te das cuenta de que incluso aquellos que lo hablan –o lo intentan– desconocen muchas de sus particularidades. La mayoría, como es lógico, conoce e identifica la letra “ñ” como símbolo de nuestro idioma. De hecho, el logo del Instituto Cervantes ha contribuido mucho a ello. Sin embargo, hay muchos otros aspectos del idioma que no son tan conocidos.

♦ Los signos de interrogación y exclamación de apertura ♦

En la gran mayoría de idiomas solo se escriben los signos de cierre, así que no es de extrañar que muchos se queden de piedra al ver por primera vez nuestros “¿” y “¡”. Aunque más petrificado se queda uno cuando le preguntan el porqué de su uso, ¿verdad?

♦ La “h” muda ♦ 

En español la “h” nunca se pronuncia, a no ser que esté precedida de “c”, en cuyo caso nos encontramos con eldígrafo “ch”. Por esa razón, “ola” y “hola” son homófonos, es decir, ¡se pronuncian exactamente igual! Y también por eso, los hablantes de español no nos reímos con un “ha-ha”, sino con nuestro “jaja”.

♦ “B” suena igual que “V” ♦

Por mucho que se empeñen muchos hablantes de otros idiomas, e incluso algún que otro hispano, “Barcelona” y “Valencia” sí comparten sonido inicial. En español, ambas letras representan el mismo fonema: /b/.

♦ La diéresis: “ü” ♦ 

Aunque en otros idiomas –el alemán sería un buen ejemplo– la presencia de la diéresis es mucho más común, en español tenemos que hacer uso de ella para pronunciar la “u” entre “g” y “e” o “i”: “paragüero” o “pingüino”.

♦ Cinco vocales ♦ 

Del español siempre se destaca la ventaja que supone la correspondencia entre su ortografía y su pronunciación a la hora de aprenderlo. A ello, sin duda, contribuye el hecho de que contemos únicamente con cinco vocales (a, e, i, o y u), que se corresponden con otros tantos fonemas vocálicos (/a/, /e/, /i/, /o/ y /u/). Esto, sin embargo, se convierte en nuestro gran enemigo cuando queremos aprender idiomas con espectros vocálicos mucho más amplios, como el francés.

En cualquier caso, aunque el español tenga solo cinco fonemas vocálicos, cuenta con 14 diptongos e inclusotriptongos:

Al final, vivir en un país en el que no se habla español tiene la ventaja de que te acabas convirtiendo en un “experto” en el código ASCII:

Ñ: Alt + 165  /  á: Alt + 160  /  Á: Alt + 181  /  ñ: Alt + 164  /  é: Alt + 130  /  É: Alt + 144  /  ¿: Alt + 168  /  í: Alt + 161  /  Í: Alt + 214  /  ¡: Alt + 173  /  ó: Alt + 162  /  Ó: Alt + 224  /  ü: Alt + 129  /  ú: Alt + 163  /  Ú: Alt + 233


Tanulmányaid, személyes eredményeid megtekintéséhez lépj be, vagy regisztrálj!



Bemutató óra